Жили в одной деревне бездетные супруги. Мужа звали Сайбу, жену – Джибу. Пошли как-то они на огород копать клубни таро. Накопали полную корзину, и тут прилетел к ним попугай какаду.
– Сайбу! Джибу! Возьмите меня к себе в хижину!
Очень удивились муж и жена.
– Неспроста эта птица нас по имени называет, – сказал Сайбу. – Неспроста на нашем языке говорит. Чувствую, чудо у нас случится.
Не успел договорить, как уселся какаду ему на плечо. Пришли супруги в деревню, сварили таро, сами досыта наелись, гостя пернатого накормили и спать отправились. Дождался попугай, когда Сайбу и Джибу заснут, начал у себя перья выщипывать...
Закричали под утро первые петухи, проснулась Джибу, смотрит: лежит на её циновке маленький мальчик, а вокруг перья разбросаны. Догадалась Джибу, что попугай в мальчика превратился, разбудила мужа. Обрадовался Сайбу, что сын у них появился, назвал его Таэро.
Удивительным оказался Таэро: и рос быстро, и с деревьями и птицами мог разговаривать. О чём их ни попросит, всё для него сделают. Не родятся в огороде таро или бананы, поговорит Таэро с ними – получат родители и соседи хороший урожай. Захотят птицы урожай склевать, сделает Таэро знак рукой – улетят они далеко-далеко.
А больше всего на свете Таэро любил ловить крабов. Пойдёт на берег с двумя соседскими мальчиками, закинет в океан плетёную ловушку и каждый раз полную вытащит.
Услышал как-то Сайбу недобрую весть. Пришёл в хижину и говорит сыну:
– Забудь-ка ты, Таэро, про крабов! Говорят, на дальнем острове злой дух объявился.
– Не бойся, отец! – засмеялся Таэро. – Духа придумали, чтобы детей пугать.
Пошли мальчики наутро к океану. Бросили ловушку на мелководье, смотрят – плывёт что-то.
– Не акула ли это? – спросил один.
– Нет, – ответил другой. – Это лодка с парусом.
– Какая лодка? – заспорил Таэро. – Это ствол пальмы, на котором птица сидит.
Спорили они, спорили, что же это такое, решили поближе рассмотреть. Зашли в воду по пояс. Вдруг высунулась из океана безобразная головища. На щеках морские жёлуди висят, вместо волос куст колышется. Догадались друзья, что перед ними злой дух, кинулись к берегу, да настиг их злодей одним прыжком.
– Попались? – захохотал во всё горло. – Изжарю вас на обед в свином жире!
Накрыл их циновкой, взвалил на плечо, мигом доплыл до своего острова и начал костёр разводить. Почуяли мальчики запах дыма, дрожат, плачут, а Таэро хоть бы что.
– Хватит тебе у костра сидеть! – крикнул он духу. – Лучше свинью пригони, ведь собирался в её жире нас изжарить.
– Хорошо, что напомнил! – лязгнул злодей зубами.
Зашагал на поляну, где свиньи паслись, а Таэро снял с шеи обломок раковины, разрезал циновку, выскочил вместе с приятелями и бежать!
Увидел Таэро на ветке попугая какаду вроде того, каким раньше был.
– Друг какаду! – шепнул Таэро. – Заметишь на дороге злого духа, лети в мангровые заросли и кричи моим голосом: «Здесь мы, здесь!»
Кивнул какаду в ответ, побежали мальчики дальше. Добрались до рощи, где хлебные деревья росли, увидел Таэро на крайнем дереве лиану с колючками.
– Помоги нам, лиана! – шепнул он. – Увидишь, как злой дух по нашим следам бежит, обмотай его с головы до ног и держи крепче.
Зашелестела в ответ лиана, побежали друзья ещё быстрее.
Вернулся злой дух к костру с заколотой свиньёй. Положил самые жирные куски на раскалённые камни, смотрит – циновка разрезана. Укусил с досады себя за палец, выбежал на дорогу, а попугай из зарослей кричит:
– Здесь мы, здесь!
Помчался злодей на голос попугая, а какаду всё дальше и дальше его заманивает. Долго носился дух, пока не споткнулся о корень.
– Что я тут бегаю? – проворчал. – Когда это беглецы себя выдавали? Пойду-ка на дороге следы искать!
Выскочил из зарослей, помчался по следам мальчиков к хлебным деревьям. Заметила его колючая лиана, обвила, точно питон жертву, и давай шипами колоть! Еле-еле вырвался злой дух.
А ребята тем временем до берега добежали. Сели под кокосовой пальмой отдышаться, но раздался громкий топот. Догадался Таэро, что дух приближается, прижался к стволу пальмы, шепчет:
– Сжалься над нами, пальма! Согнись пониже да подними нас повыше!
Пальма согнулась, Таэро смазал ствол молоком из упавшего ореха, с друзьями уцепился за листья. Выпрямилась пальма, подняла всех троих высоко-высоко.
Прибежал дух на берег и увидел в воде отражения ребятишек.
– Вот вы где! – говорит. – В океан нырнули! Придётся всю воду выпить.
Скрипнул зубами страшнее, чем крокодил, принялся за дело: пил, пока живот не надулся. Улёгся под пальмой передохнуть и увидел наверху мальчиков.
– Опять меня обмануть захотели! – кричит. – Доберусь до вас, живьём проглочу!
Принялся Таэро над духом смеяться. Злодей начал по дереву карабкаться, да поскользнулся на кокосовом молоке. Скатился, ударился о риф, лопнуло его брюхо. Пришёл конец чудищу-страшилищу.
Спустились мальчики с пальмы.
– С высоты я видел бревно в кустах, – сказал Таэро. – Возьмём циновку, в которой нас дух принёс. Прикрепим её к бревну вместо паруса, поплывём домой.
Так они и сделали. Очень обрадовались в деревне возвращению мальчиков, а когда узнали, что Таэро со злым духом расправился, устроили великий праздник.
Загордились Сайбу и Джибу своим сыном. Поняли, что с его сообразительностью и чудесным даром не пропадёшь, стали смотреть на него как на взрослого. Даже в дальние плавания отпускали!
Художник Елена Завгородняя |